大家多多注意保暖、別感冒了。



發現這兩首在mylist中存了好久好久卻沒有貼過,因為相當喜歡這兩首曲子跟歌詞還有畫面搭配時的張力,為了不影響版面把第一首MAD【Blue Bird】的歌詞跟中譯收進去,有興趣可以再點開,Blue Bird是看到pixiv上はいちさん的

這張圖、還有另一張長條型幾乎有7/8的版面都是青空、然後穿著雷門球服的風丸伸出手往天空舉的作品,才去找Blue Bird的MAD來看的,那張圖目前好像找不到OTL所以無法貼上來,因為我很確定有存QwQ雖然有印象作者說可能會自主消除,但是沒想到它真的消失了QTL然後那張圖青空的部分有Blue Bird的歌詞,閱畢才了解為什麼這首為什麼當初作者會說是風丸之歌(二期版本)非常非常喜歡歌詞因此把中文翻譯收在裡面,youtube上也有感想,點影片可回youtube觀看。(這支在ニコニコ因為有需要sage的發言,所以暫時就先不貼〈●〉)

 

Ta-lila~僕を見つけて~則是當初一聽就喜歡上了歌的旋律,其實如果常看MAD的人都知道閃11MAD有好多畫面都已經編到光聽旋律你大概就會知道該句要放那段的程度(因為素材實在不是很多)但是這首的編輯從ヒロト→吹雪→DE眾人的順序整理,讓整首歌循序漸進的把情感凝聚起來,兩首都是距離上傳有段時間的作品,這兩支都有催到自己的淚點,在這裡推薦給大家。


akik.jpg

之前提過的印量調查週末會加註連結在這篇內→連結,屆時有興趣歡迎協助填寫m_ _m

ブルーバード


Blue Bird
作詞•作曲:水野良樹
編曲:江口亮
歌:いきものがかり


飛翔(はばた)いたら 戻らないといって
目指したのは 蒼い 蒼い あの空

如果選擇展翅飛翔 就說好不再回來
所朝向的目標正是 那湛藍的蔚藍的天空


“悲しみ”はまだ覚えられず “切なさ”は今つかみはじめた
あなたへと抱く この感情も 今“言葉”変わっていく

還未學會何謂悲傷 就已在探索痛苦的意涵
就連心中對你抱有的這份情感 現在也都已化為千言萬語


未知なる世界の遊迷(ゆめ)から目覚めて
この羽を広げ 飛び立つ

從未知世界的迷離曚懂中甦醒
展開這雙羽翼 起身飛翔


飛翔(はばた)いたら 戻らないといって
目指したのは 白い 白い あの雲

若是選擇飛翔 就說好不再回歸原點
所朝向的目標正是 那白皙的白皙的雲朵

突き抜けたら みつかると知って
振り切るほど 蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空

若繼續前進突破 必定能夠尋找得到
掙脫一切 迎來那
湛藍的蔚藍的天空
湛藍的蔚藍的天空
湛藍的蔚藍的天空


愛想尽きたような音で 錆びれた古い窓は壊れた
見飽きたカゴは ほら捨てていく 振り返ることはもうない

隨著刺耳的聲響 腐銹的古窗破碎不堪
捨棄早已厭倦的牢籠 從此再也不回來


高鳴る鼓動に 呼吸を共鳴(あず)けて
この窓を蹴って 飛び立つ

讓呼吸與高聲鳴響的心跳一同
將這囚籠衝破 高高翱翔


駆け出したら 手にできると言って
いざなうのは 遠い 遠い あの声
眩しすぎた あなたの手も握って
求めるほど 蒼い 蒼い あの空

選擇邁出步伐 就說好一定做得到
仍然動搖著自己的 是那遙遠的遙遠的聲音
雖然太過刺眼 我仍願意緊握住你的手
所朝向的目標正是 那湛藍的蔚藍的天空


堕ちていくと わかっていた それでも 光を追い続けていくよ

已經知道 最候終究會墜落 即便如此 也要一直追尋著光芒



飛翔(はばた)いたら 戻らないといって
探したのは 白い 白い あの雲

若是選擇展翅飛翔 就不要再回歸原點
所朝向的目標正是 那白皙的白皙的雲朵

突き抜けたら みつかると知って
振り切るほど 蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空

若繼續前進突破 必定能夠尋找得到
掙脫一切 迎來那
湛藍的蔚藍的天空
湛藍的蔚藍的天空
湛藍的蔚藍的天空

 

 

Ta-lila~僕を見つけて~


作詞:西島梢
作曲:松藤由里
唄 :ナナムジカ
 
地球儀を廻して考えてる 僕が生きてる事を
人は孤独と云う引力で 愛を探し続けてる
 
このちっぽけな生命(いのち) 早く見つけて
 
U-la la 僕は歌い続ける
君が僕を見つけてくれるまで
こんな広い世界の中で
君に歌うこの声届くように
 
まだ見えぬ未来で 僕らは多くの人とすれ違い
そして本当に愛せる君に いつく出逢うのだろう
 
君はどの糸たぐり 僕と出会う?
 
Ta-lila 僕は踊り続ける
降り続く銀色の雨の下
Ta-lila この体朽ち果てても
君にこの生命(いのち)が届くのなら
 
遠い記憶の中で 君が呼んでる
 
U-la la 僕は歌い続ける
君が僕を見つけてくれるまで
こんな広い世界の中で
君に歌うこの声届くように
 
Ta-lila 僕は踊り続ける
降り続く銀色の雨の下
Ta-lila この体朽ち果てても
君にこの生命(いのち)が届くのなら

創作者介紹

只是哪裡也不存在的我自己

NekoiF 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • yvonne
  • >.<

    哈哈哈聽到青鳥那手就忍不注手癢去貼歌詞了嘿嘿www
    這兩部MAD都好棒!!!
  • 哇噢噢感恩!
    這兩部當作業BGM也很適合的說>w<

    NekoiF 於 2010/10/31 23:33 回覆

找更多相關文章與討論